Начало Карты и схемы Run5 Справочник Печенгский район в интернете
11.02.2009 Выпуск 2100 | Киркенес | О.Погорецкая
Баренц-спектакль. День второй
В конце января - начале февраля в Киркенесе состоялось одно из самых масштабных мероприятий в рамках российско-норвежского сотрудничества - фестиваль «Баренц спектакль 2009».

Баренц-секретариатом Норвегии и Центром журналистики Северных стран (Дания) при содействии Баренцпресс России и Норвегии была организована поездка на фестиваль группы журналистов из Мурманской и Архангельской областей. В составе группы был и наш корреспондент О. Погорецкая, репортаж которой о первом дне фестиваля мы опубликовали в прошлом номере «Печенги». Сегодня - продолжение её своеобразного отчёта.

День второй.

Несмотря на позднее окончание вчерашних мероприятий, в 8 утра нас ждёт министр рыбного хозяйства Норвегии Нельга Педешен. Она сама родом из местечка Тан под Киркенесом, где сейчас живут её родители, работала губернатором Финнмарка, а сейчас возглавляет «рыбное» министерство.

Главный вопрос, который интересовал российских журналистов, касался, конечно, новых правил, согласно которым все российские суда должны везти свой улов в российские же порты, и отношения к этому норвежской стороны, имевшей неплохой доход именно от российского промысла.

-Для нас эти ограничения представляются странными, - заявила госпожа министр. - Люди, занимающиеся добычей рыбы, вольны продавать её там, где им удобней - это свобода торговли. Сейчас мы занимаемся изучением сложившейся ситуации, просчитываем, какие последствия это будет иметь, в частности, для Финнмарка. Затем в наших планах обращение к российским «рыбным» властям со своими предложениями.

Кстати, совсем недавно Нельга Педешен общалась в Москве со своим российским коллегой Андреем Крайним. Речь на встрече шла о превышении установленных квот, о пиратском промысле, а также о вопросах российско-норвежского сотрудничества в сфере рыболовства, в целом развивающемся достаточно позитивно. Но и эти вновь введённые ограничения, по мнению госпожи министра, должны тоже обсуждаться совместно с целью прийти к единому мнению и общим решениям.

В этот день состоялись ещё две достаточно серьёзные встречи. Первой из них стало продолжение Киркенесской конференции с участием политиков, бизнесменов и учёных России и Норвегии, затрагивающей вопросы развития рынка труда в приграничных регионах, нефтегазовой промышленности и логистики. Вторым был научно-практический семинар «Вопросы приграничья», и на нём мне удалось немного поприсутствовать.

К сожалению, семинар оказался «слишком научным»; среди выступающих были сплошь норвежцы, которые в своих выступлениях, бывало, несколько уклонялись от темы приграничья, рассказывая о своих, сугубо норвежских проблемах. Наверно, для специалистов в тех сферах, о которых шла речь на семинаре, всё это было интересным, мне же, как рядовому, в общем-то, гражданину, было банально скучно. И очень жаль, что не предоставили слово российской стороне, весьма большой делегации Печенгского района, включавшей в себя представителей различных сфер жизни муниципалитета, а также заместителя председателя областной думы А.Д. Крупадёрова: вполне возможно, что наши взгляды на вопросы приграничья были бы несколько отличны.

Однако пришло время вернуться к программе фестиваля. А в ней в этот день было запланировано мероприятие, являющееся, по сути, брендом «Баренц-спектакля»: Transborder Cafe (трансграничное кафе), проведённое в реальном кафе Киркенеса Ofelas. Темой общения были «Путевые заметки из Баренцева региона» с участием писателей Хьяртана Флёгстада из Осло и Виктора Ерофеева и музыканта Александра Скляра. Надо сказать, что именно норвежские слушатели оказались в наибольшем восторге: по всей видимости, подобные произведения, как прочитанные, так и пропетые, оказались для них открытием.

Нам удалось после выступления побеседовать с Виктором Ерофеевым. Виктор Владимирович оказался очень приятным собеседником и недаром, ведь в своё время он окончил филологический факультет МГУ, затем аспирантуру Института мировой литературы АН СССР. Он кандидат филологических наук, темой его диссертации было творчество Достоевского. Кстати, по рассказу Ерофеева «Жизнь с идиотом» (1988 год) композитор Альфред Шнитке написал оперу, премьера которой состоялась в Амстердаме в 1992 году. В 1993 году по тому же рассказу петербургский режиссер Александр Рогожкин снял одноименный фильм.

-Виктор Владимирович, вы бывали раньше в Норвегии, в Киркенесе?

-Я третий раз в Норвегии и второй в Киркенесе. Я приезжал сюда десять лет назад, тогда наш корреспондент из Хельсинки снимал всю мою поездку через Финляндию, Россию (мы тогда побывали в Никеле) и Норвегию. Получился большой фильм-путешествие, где мне пришлось заниматься совершенно разными вещами: я даже мыл золото.

-Насколько, по вашему мнению, изменилось отношение норвежцев к русским за это время?

-Знаете, я приехал в норвежский город, но постоянно слышу русскую речь. Это ново для меня, но я считаю, что это замечательно. У наших людей появилась такая возможность приезжать в другую страну, в другую цивилизацию, но при этом оставаться самими собой. Это здорово!

-Сейчас очень много идёт разговоров о смешении культур, о создании какой-то единой культуры, особенно здесь, в приграничье. По-вашему, стоит ли заниматься этим?

-Я не думаю, что нужно смешивать культуры. Я думаю, надо сохранять свою культуру, но при этом знать чужие, особенно если есть постоянное общение. Ведь мы не смешиваем религии, мы придерживаемся своей, но уважаем чужие. Мы всегда учились чему-нибудь у западных стран, но наша культура оставалась НАШЕЙ культурой.

-Согласны ли вы с тем, что сегодня в России утратились многие духовные ценности?

-Россия не утратила духовные ценности, они просто замазались, потому что сейчас российскому человеку активно навязывается масскультура, телевизионная развлекаловка. Я стараюсь что-то сделать на телевидение, показать истинные духовные ценности, веду программу «Апокриф» на телеканале «Культура», участвую в других передачах. Это безумно трудно, сегодня людям хочется какой-то «жвачки». Однако делать что-то нужно, иначе мы действительно рискуем утратить что-то, что нас всегда отличало: именно нашу глубокую духовность.

Вообще, наше общение с Ерофеевым продолжалось довольно долго, даже после того как были убраны диктофоны и камеры. Поразила не только разносторонность тем, которые были затронуты — мы говорили о неприятии и непонимании в искусстве, с которыми в силу некоей специфичности своего творчества хорошо знаком и сам Ерофеев, о том, что каждому творческому человеку отведена Богом своя ниша, и о многом другом, — но и открытость писателя, абсолютное отсутствие «звёздности» и доброжелательное отношение к нам, по сути, провинциальным журналистам.

А закончили мы этот вечер под звуки аккордеона. Финский музыкант Киммо Похьонен представил свою программу собравшимся в внутрискальном зале нынешнего спорткомплекса, бывшего когда-то бомбоубежищем. Но как передать словами то, что по определению, словами не передаётся? Своеобразный танец, в котором присутствует всё: свет, звуки инструмента, то приглушённые, то взрывающие пространство, звуки голоса, движения рук и ног, успевающих исполнить что-то своё, независимое от основного исполнения, а потом опять дарить наслаждение для любого, самого взыскательного музыкального слуха — это и была игра Киммо Похьонена…


О. Погорецкая
Фото автора

 


КОММЕНТАРИИ (0)
Города в фокусе
Яндекс цитирования murman.ru